Archives de catégorie : Recettes salées*お食事系レシピ

Donburi à la chinoise au champignon

chinese eggplant donburi

Donburi est un plat simple et complet japonais. Il consiste en un bol de riz avec une garniture au dessus. Le bol qu’on utilise pour ces plats est aussi appelé donburi. Il existe un choix incroyable de donburi. C’est un peu comme des pâtes avec sa sauce. Les plus connus sont:
oyakodon: poulet, oignon avec l’œuf dans une sauce sucré-salé.
tendon: avec des crevettes frites. Tokyo est assez connu pour ce plat.
gyudon: bœuf et oignon. Y a une chaîne de restaurant qui propose ce plat 24h/24 pour 380 yen (~3€?)
etc…

On peut en trouver dans Paris aussi, au Japon, c’est un fast-food.

Ici, donc une pure création personnelle 😀 Avec ce que j’ai dans le réfrigérateur.
J’adore les champignons. Et ici, avec une poêle, avec le bouillon de poulet à la chinoise. Vous pouvez mettre tous les champignons que vous voulez, de préférence avec une chaire épaisse.

Pour 1 personne:

  • 1 bol de riz cuit à la japonaise (pour la cuisson, ici)
  • 3, 4 shiitaké frais (champignon parfumé)
  • 1/2 grifola ou maïtaké (toujours définition wiki ici)
  • 1 poireau fin
  • 1 œuf
  • bouillon de poulet à la chinoise en poudre ou en pâte
  • huile, sel et poivre
  1. Couper les champignons en lamelles grossières. Le poireau en biseau de 5mm d’épaisseur.
  2. Dans un wok, chauffer l’huile et faire revenir le poireau. Mettre ensuite les champignons. Mettre le bouillon, sel.
  3. Laisser le feu fort, mettre l’œuf battu et remuer énergiquement.
  4. Goûter, poivrer. Mettre le riz dans le bol et déposer la garniture dessus.
  5. Saupoudrer de piment en poudre si vous voulez, servir chaud.

Bon appétit!

****
Ma mère était à Tokyo pour le week-end. Elle est à côté de Kobé, donc il y a 3h de shinkansen, le TGV japonais. Et le plaisir de voyage, c’est le ékiben: bento de gare. Finis les sandwichs 🙂

Voici ce que j’ai acheté à Osaka pour arriver à Tokyo. J’ai déjà du montrer quelques photos de ces plats qui reflètent la région et la saison. Bon, celui de Osaka ne reflète ni l’un ni l’autre mais bon… :p

western style bento
western style bento, avec riz au curry, spaghetti…

IMG_1628

IMG_1638
Celui ci était assez bon, poulet grillé avec du poulet haché au cœur du riz pour « profiter 2 fois plus » comme c’est dit sur l’emballage 🙂

C’est férié aujourd’hui au Japon. Mais bonne semaine pour tous!

Tonjiru – soupe miso au porc et une sensation d’automne

tonjiru

Il commence à faire frais, non? En tout cas, le vent s’est vachement rafraichi à Tokyo, même si il fait super beau!

Voici un plat très populaire au Japon: une soupe miso avec beaucoup d’ingrédient. L’ingrédient clef est la viande de porc qui donne une douceur au plat. A manger bien chaud!

Pas vraiment de recette, juste ce qu’on met habituellement, avec multiples variations. A faire avec ce qu’on a ^^

Pour 2 personnes ou plus ou moins:

  • 100 à 200g de lamelle de viande de porc (ou en coupé en allumette)
  • 1/2 carotte
  • 1/4 radis blanc
  • 1/2 de plaque de konnyaku: fécule de patate spéciale solidifié (définition wiki ici), plutôt gris
  • agé, tofu fris fin
  • 2 à 3 cs de pâte de miso
  • 1 cc de dashi
  • 1 poignée de poireau fin ou ciboulette ciselée
  1. Couper tous les ingrédients en allumettes. Chauffer une casserolle d’eau avec le dashi.
  2. Une fois l’eau chaude, mettre tous les ingrédients en finissant par la viande.
  3. Quand tout est cuit, arrêter le feu. Mettre la pâte de miso en la faisant fondre au fur et à mesure. On peut par exemple, mettre dans la louche et faire fondre en remuant avec les baguettes…
  4. Une fois tout fondu, remettre sur le feu si ça s’est un peu refroidi. Ne pas faire bouillir, ça fait perdre son arôme.

Bon appétit!


Une petite promenade dans Shinjuku Gyoen. Les gyoen sont des jardins qui appartiennent à la famille impériale. Il y en un quelques uns dans le Japon. Ce jardin serait représentatif de l’art de jardin de l’ère Meiji, début de XXe siècle.
Je cherchais des feuilles rouges mais c’était encore pas assez… mais l’automne est bien là. Le jardin doit être magnifique en printemps aussi avec tous les cerisiers que j’ai vu…

IMG_1778

IMG_1790

IMG_1792

Saumon&brocoli peperontini spaghetti

Encore un plat de pâte! J’adore ces plats avec du brocoli. Très simple mais qui fait assez chouette… non? 🙂

Recette pour 1 personne:

  • 100g spaghetti et de l’eau salée pour les cuire
  • 1/2 brocoli cuit
  • 1/2 filet de saumon
  • huile d’olive
  • 2 morceaux d’ail
  • 2, 3 piments
  1. Faire cuire les pâtes al dente dans de l’eau salée comme l’eau de mer.
  2. Couper l’ail en fine rondelle. Couvrir le fond de la poêle avec l’huile, mettre l’ail, les piment et chauffer.
  3. Quand l’odeur d’ail commence à se faire sentir, mettre le brocoli cuit, le saumon coupé en dés. Cuire juste ce qu’il faut.
  4. Mettre les pâtes cuites, mélanger. Servir chaud

Bon appétit!

***

J’ai commencé à prendre les choses en main ici. Mes prochains 3, 4 mois se dessinent petit à petit. Je vais aller à mon école d’agriculture à Tokyo (concours d’entrée en décembre pour la rentrée en avril 2009). Toute l’école vit pour le futur de l’alimentation… y a même des concours de cuisine auxquels tous les étudiants peuvent participer. J’ai la chance d’avoir des parents qui me poussent à aller étudier encore, je vais en profiter.

En attendant, ma mère ramène encore du poisson. J’apprends à les travailler mais avant tout je prends un plaisir fou à faire des photos de tous ces poissons fraîs… je reviendrai dans les prochains billets sur les congres et les sardines, ramenées aujourd’hui!

クリーミー蟹タリアテッレ

Tagliatelle à la crème et au crabe

フライパンでソースを作れる簡単パスタシリーズ、またもや! 笑

リッチな気分になるすてきな一品* って私だけかしら。

さっそく簡単レシピ!

材料:2人分

  • パスタ(平べったい方が良いと思います) 200g
  • 小さな蟹缶 1個
  • 生クリーム 35% 大4
  • ニンニク 2欠片
  • パスタ茹用の塩 適量
  • オリーブオイル 適量

作り方

  1. たっぷりの水でパスタを茹でます。水には海水ぐらい塩を入れて。
  2. ニンニクを薄く切り、油をひいたフライパンで炒める。カニを汁ごと入れる。
  3. 沸いて来たら生クリームを入れて火が通ったら茹でて水を切ったパスタを入れて絡める。熱々をどうぞ♪

Bon appétit!
***

このお皿は昔両親がイタリアで買ったパスタ皿。Umbria 地方ではこうゆうカラフルで可愛い食器がたくさん。イチゴやレモンをモチーフにしたものは気分も明るくしてくれます。

Assisi、 PerugiaやSt Gimignano などへ行かれたらあっちこっちで目につくでしょう。ちょっと持って帰るのは大変かもしれないなー…

昔イタリアに住んでいた時(私が3歳から6歳の時)に買ったものだからもう20年以上も前のもの。パリではよく使っていたけどさすがに日本には持って来れなかった。(やはり 笑)今でも大事にパリにしまってあるけどまた使うときあるかしら…

一人暮らしの場合、こうゆう家にあった物を使ってるとなんか和みません? ^^


下のランキングに参加してます。クリック! と応援してもらえればありがたいです!ありがとうございます。

にほんブログ村 料理ブログへにほんブログ村 料理ブログ 一人暮らし料理へ

Une tarte faite avec les restes du frigo et qui est devenue un peu flamenkuch….

tarte flamenkuch?

Sûrement la dernière recette avant… longtemps.

2 raisons à cela:
-Le déménageur a emporté les cartons pour le Japon. Et j’ai commencé les travaux chez moi pour accueillir le nouveau locataire et je dois vider le lieu.
-Le disque dur de mon ordinateur portable m’a lâché hier après-midi. Je verrai ce que je fais avec.

Bref, le prochain billet sera peut être du Japon… ou de Paris pour dire que je pars au Japon ^^

Une petite tarte que j’ai faite en brassant l’intérieur de mon réfrigérateur. J’en fais souvent des tartes mais je n’ai jamais le temps de prendre en photo ou sinon, c’est tellement des recettes « à l’arrache » que je ne mets pas la recette. Alors pourquoi celle là? Pour dire que je fais des tartes?? Ou un truc comme ça.

La recette pour un moule de (à peu près) 20cm: désolée, c’est un peu approximatif

  • 1 pâte brisée
  • 2 pommes de terre
  • 1/2 boîte de ricotta (ça fait à peu près 100g, non?)
  • 1/2 poivron moyen
  • 2 œufs
  • 1 oignon moyen
  • 100g lardon
  • 100ml crème allégée
  • 30g à 50g crème fraîche
  • 1,2 morceaux d’ail
  • sel, poivre
  1. Couper les pommes de terre en fines tranches, faire sauter à la poêle avec un peu d’ail et du sel. Réserver.
  2. Couper l’oignon finement, ainsi que le poivron. Dans un bol, mélanger tous les ingrédients. Vérifier l’assaisonnement, mélanger.
  3. Abaisser la pâte dans le moule, étaler les pommes de terre et verser l’appareil. Mettre au four 30 à 40 min à 180°c.

Bon appétit!

En mangeant la tarte, je l’ai trouvée très crémeuse et en réfléchissant aux ingrédients que j’ai utilisées, je me suis dit que ça faisait un peu flamenkeuch, d’où le titre.

Voilà, à bientôt j’espère! Je pars le 1er août, dans 2 semaines donc j’ai encore un peu de temps pour profiter de Paris.