Archives de catégorie : recette italienne*イタリアン風

Pâte à la crème, lardon et truffe *クリームとトリュフのパスタとパリでの毎日

201411patetruffe
Une recette facile mais qui épatera tout le monde!
J’ai découvert pendant SIAL, sur un stand italien. Une agréable découverte.
Même sans la crème de truffe, c’est très bon. A tester!
このレシピは簡単で豪華に見えるのでおもてなしにピッタリ。トリュフがなくてもとっても美味しいですよ。レシピはフランス語のあとで*

Recette pour 2:

  • pâte pour 2 (de préférence pâte fraîche, linguine ou tagliatelle)
  • 1 échalote
  • 1 morceau d’ail
  • une poignée de lardon
  • 2 cs crème fraîche
  • 2 cc crème de truffe
  • 2 poignée de parmesan rapé
  • un vrai d’huile d’olive
  1. Dans une casserole profonde, faire bouillir l’eau pour la pâte. Saler légèrement l’eau
  2. Emincer ail et échalote, dans une poêle profonde, mettre l’huile d’olive et faire revenir l’ail et l’échalote. Quand la bonne odeur se fait sentir, mettre le lardon.
  3. Lorsque le lardon est cuit, baisser le feu, mettre la crème fraîche. Mélanger et ajouter la crème de truffe. Réserver
  4. Quand la pâte est cuite al dente, égoutter. Remettre la poêle sur le feu, chauffer, ajouter le fromage et la pâte cuite. Bien mélanger.

Servir chaud. Bon appétit!
*ー*ー*ー*ー*ー*ー*ー*ー*ー*
レシピ2人分:

  • パスタ2人分。生パスタがあれななお良い
  • ニンニク 1欠片
  • 玉ねぎ 1/4個
  • ベーコン 1握り
  • 生クリーム 2大
  • 粉チーズ 2握り
  • トリュフクリーム 2小
  • オリーブオイル 少々
  1. 深い鍋でパスタ用のお湯を沸かす。塩は普段より少なめに。
  2. ニンニクと玉ねぎを刻む。深いフライパンにオリーブオイルを入れてニンニクとタマネギを炒める。透明になったらベーコンを入れる。
  3. ベーコンに火が通ったらクリームを入れる。よく混ぜてトリュフクリームを入れる。
  4. パスタが茹で上がったら湯を切る。ソースを再度火にかけチーズを入れる。パスタも入れてソースを絡ませる。熱々をどうぞ。

Les jours passent à très rapidement, déjà 2 mois que je suis à Paris! La ville commence à se colorer, Noël s’approche!
もうパリに来て2ヶ月丸々過ぎてしまいました。来てから撮った写真をちょっと載せます。街のあちらこちらでデコレーションが目立ってきました。
もうクリスマスですね!

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村 料理ブログへ

Risotto champignon, lardon, céleri et petit passage à Naoshima*セロリリゾットと直島

2014-06 risotto champignon lardon celeri
En fait, c’est un risotto avec ce qu’il y a dans le frigo.
J’avais fait un risotto aux cèpes des plus classiques et j’avais trop de bouillon. Donc j’ai ajouté d’autres ingrédients.
響きはいいですけど、けっきょく残飯処理です。はい。コンソメ系のダシがたくさん余ったらぜひ。簡単です。
*日本語はフランス語のあとです。

La recette pour 2:

  • 180ml de riz cru rond
  • 2 poignées de cèpes déshydratées (funghi porcini)
  • 1/2 cube de bouillon
  • 1/2 oignon haché
  • 1 poignée de lardon
  • 1 branche fine de céleri
  • sel et poivre
  1. Préparer le bouillon: Faire revenir le champignon dans de d’eau chaude. Ce sera simple si vous mettez les champignons dans un passoire et vous plongez dans un bol plus grand avec assez d’eau chaude.
  2. Dans une casserole, faire chauffer 1L à 1,5L d’eau avec le bouillon. Ajouter à la louche l’eau qui a servi à faire revenir les champignon. Jeter le fond qui contient des impuretés. Laisser reposer.
  3. Dans une poêle huilée, faire cuire l’oignon. Quand il devient translucide, ajouter le riz, lardon et céleri haché ainsi que le champignon haché.
  4. Faire sauter le tout jusque’à ce que le riz devient un peu translucide. Ajouter 2 à 3 louches de bouillon, répartir le riz dans la poêle et attendre que le bouillon soit pris.
  5. Quand tout le bouillon est pris, ajouter le bouillon louche par louche. Eviter le plus possible de toucher le riz, sinon le tout devient collant. Répéter l’opération jusque’à ce que le riz soit >al dente et le bouillon pris.
  6. Saler, poivrer et servir chaud avec un nuage de parmesan.

Bon appétit!

レシピ(2人分)

  • 白米 1合
  • ドライポルティーニ茸 2握りぐらい
  • コンソメ 半分
  • タマネギ 中半分
  • ベーコン 1握りくらい
  • セロリ 1本
  • 塩コショウ 適量
  1. ダシを作る。キノコをザルに入れザルごとボールに入れる。そこにぬるま湯(冷たい水より早いから)を1Lくらい入れて戻す。10〜20分くらい
  2. 鍋に1〜1.5Lの水を湧かし、コンソメを溶かす。ふやかされたキノコをざっくりみじん切りにする。水は上辺だけをすくいコンソメのお湯に足す。下の方に砂とかあるので気をつけて。ダシができました。
  3. タマネギをみじん切りにする。セロリも細く切り、ベーコンもマッチ切りする。フライパンに油をひき、お米をそのまま入れ、タマネギ、セロリ、ベーコン、キノコと一緒にお米の中心部がちょっと透明になるまでジーコラ炒める。
  4. 火を中火にして、ヒタヒタになるくらいまでダシをお玉で入れる。混ぜないでダシがなくなるのを確認し、またお玉2杯ダシを入れる。これをお米がアルデンテになるまで繰り返す。
  5. 塩、コショウで味を整える。お好みでパルメザンチーズをかけて出来上がり。

Je vais vous parler de Naoshima, cette île dans la mer intérieur de Japon transformée en île musée avec 2 autres îles des environs.

La mer intérieure Seto, en face de Hiroshima abrite plus de 3000 îles (j’allais dire centaines…) plus ou moins grandes, de moins en moins habitées. Les îles les plus grandes sont reliées par des ponts à la grande île Honshu (page wiki ici). Cette partie du Japon est réputée pour son climat clément et une mer douce. J’avais visité une île en train de devenir une île déserte dans un article en 2003.

Naoshima est toujours habitée, assez grande. Mais un grand projet a été créé depuis 1980 par une des plus entreprises d’éducation au Japon pour en faire une île musée. Le site officiel ici.
On peut joindre l’île par un ferry à 1h du train de shinkansen le plus proche… ça faisait longtemps que je voulais y aller et c’était super.

Malheureusement, je n’ai pas eu le temps d’y dormir dans l’hôtel, lui même un musée, ni de visiter toute l’île, encore moins les 2 îles voisines.
Je vais y retourner en août avec mon mari.

Les photos sont interdites dans tous les bâtiments mais finalement ce n’est pas si mal car la surprise apporte encore plus de plaisir.

Il y a plusieurs parties, un parcours de 6 maisons abandonnées redessinées par les artistes, 2 musées dessinés par Tadao Ando, l’hôtel… Le musée sous terre (Chichu Art Museum) m’a laissé sans voix, m’a fait réfléchir à tous les cours que j’ai eu de muséologie, de scénographie. A visiter absolument si vous venez vers Hiroshima!

C’était à mi mai et il a fait un temps magnifique.

*—*—*—*—*—*—*—*—*—*—*—*—*

先日やっと念願の直島へ行きました。天気も抜群!岡山駅から宇野港行きの特急バスを乗り、港からフェリーに乗って到着。
結構遠いですね…(汗
親戚が今治の向かいにある津島っていう島に住んでおり、無人島化が進んでいて問題になっているのを知っているので、直島は美術の面だけではなく、瀬戸内海の島の活性化と言う意味でも興味がありました。
ここらの島は空襲にあってないので昔からのお家も多く残っているんですよね。

地域の活性化、難しい問題で色々試されているけど成功した例はまだまだ多くないですよね。直島が成功しているかどうかも色々意見があるかもしれませんが。
大好きな安藤忠雄の建築は今回も最高でした。よく知っていると思っている絵画(モネ)も建築物と一体化するとここまで素晴らしくなるのか!と再発見もあった見学でした。写真は無理なので皆さんも自分で体験してくださいね。

にほんブログ村 料理ブログへ
にほんブログ村 旅行ブログ 旅行グルメへ

Penne express tomate-lardon

Voici le premier billet posté depuis mon téléphone. J’espère pouvoir être plus active ainsi. Sinon je m’y remettrai pas!

Photo express aussi pour une recette express du matin (pour le midi)

20130516-080157.jpg

Oui, je suis au régime depuis 1 an et j’ai perdu en 6 mois jusque 10kg! J’en ai repris un peu depuis mais je continue en petite portion.

La recette simple:

  • 2 poignées de pâtes
  • un morceau d’ail
  • 1 ou 2 piment rouge
  • huile d’olive
  • 4 à 5 tomates cerises
  • 1 à 2 cc d’anchois en tube
  • une poignée de lardon
  • quelques feuilles de basilique frais
  1. faire cuire les pâtes avec un peu de sel. Attention, à ne pas trop saler, lardon et anchois étant salés.
  2. Dans une poêle, mettre l’ail émincé avec de l’huile d’olive (environ 1 tour de poêle), piment et faire griller un peu.
  3. Éteindre le feu un instant. Mettre la pâte d’anchois, lardon. Remettre sur le feu. Mettre les tomates coupées en 4 et éteindre le feu.
  4. Égoutter les pâtes et mettre dans la poêle, remettre le feu et chauffer un instant.
  5. Mélanger avec des feuilles de basile.

Bon appétit!

Ça fait un peu plus d’un an que je suis dans mon entreprise très japonaise à Kobe.
C’est loin d’être drôle tous les jours et j’ai beaucoup de mal avec mes collègues (surtout femmes), mais le travail est intéressant et la vie continue.
Je vous raconterai des épisodes « stupeur et tremblements » dans les prochains billets…

20130516-121826.jpg

une fête à Kobe à laquelle j’ai participé.

Antipasti de aubergine et de tomate séchée

201007tomateaubergine
Désolée pour la qualité de la photo. Je n’ai pas encore mon installation pour prendre des photos une fois le soleil couché!

Un jour! ^^

Voici une recette totalement improvisée mais plutôt réussie. J’avais des excellents ingrédients!

C’est juste de l’aubergine grillée avec de la tomate et huile d’olive. Mais de l’huile venue d’Italie, de couleur et d’odeur magnifique. On me l’a offert lors de mon passage à Florence il y a 2 semaines. Avec des tomates séchée, venue de Milan ceux là offert il y a quelques mois.

Voici la recette pour 2, 3 personnes:

  • 1 aubergine (pour vous en France, moi j’en ai mis 3, haha)
  • 2 grosses tomates
  • 3, 4 tomates séchées
  • huile d’olive
  1. Laisser les tomates séchées dans un peu d’huile d’olive. Couper l’aubergine dans le sens de la longueur après l’avoir lavée.
  2. Sur une plaque, étaler les tranches d’aubergine. Comme mes tranches ne tenaient pas sur la planche, je les ai superposées en les croisant à 90°. Arroser d’un filet d’huile d’olive et faire griller 10min.
  3. Couper finement les tomates séchées. Rouler les tranches d’aubergine une à une en mettant au milieu les tomates séchées. Si ça tient pas, superposer 2 tranches!
  4. Couper les tomates en rondelles et déposer les aubergines roulées. Arroser avec l’huile si il le faut. Servir frais 🙂

Mes tomates séchées étaient très salées donc je n’ai pas eu besoin d’ajouter du sel. Si ce n’est pas le cas, l’ajouter.

Bon appétit!


J’étais donc sur Paris au début du mois pour 1 semaine pour accompagner ma mère. Une semaine très vite passée. Les amis, les soldes, un peu de travail et voilà. ^^;

J’ai visité aussi une amie de famille à Florence et profité du Duomo, de ses pâtes délicieuses et d’une ville médiévale près de Arozzo, dans la Toscane, Anghiari.

Voici ma petite semaine en photo (surtout d’Italie).

A peine arrivée à Paris, me revoilà repartie pour le Japon…

Voilà. De ce voyage, j’ai ramené des pâtes, originales et délicieuses, du parmesan, du jambon cru, saucisson… et quelques vêtements car je n’allais pas rentrer sans profiter un minimum des soldes! Mais ce n’est pas en mangeant italien aussi souvent que je vais réussir à enfiler mon maillot de bain… La saison de la pluie est finie depuis hier? Et il fait chaud. Le ciel est bleu déjà à 7h du matin. C’est parti pour 1 mois, 1 mois et demi de grosse chaleur…

Vous devez être en vacances, pour la plupart ou vous le serez bientôt. Alors, profitez bien!

Bento italien: orecchiette tomate/viande hachée et visite à Kuroneko yoru

IMG_0633

L’autre jour, un camarade de la classe mangeait un énorme Tupperwear de spaghetti. Et j’ai eu, moi aussi, de faire un bento de pâtes. Pas de spaghetti car les pâtes collent une fois froides et je trouve qu’ils ne sont pas adaptés pour. Donc un macaroni, et ce que j’avais chez moi: des orecchiette. Vous pouvez prendre aussi des fusilli ou des papillons, ça marchera très bien.
Une recette très simple (comme toujours) et rapide, qui je trouve, garde le goûts des ingrédients.

Voici la recette pour 2:

  • 200g pâtes + sel pour la cuisson
  • 2 tomates moyennes
  • 1 petit morceau d’ail
  • 100 à 150g viande hachée
  • un peu de champignons
  • 1 piment
  • huile d’olive
  1. Dans une casserole, faire cuire la pâte, un peu plus dur qu’al dente. Saler l’eau de la cuisson comme l’eau de la mer.
  2. Couper l’ail et le piment finement.Couper les tomates en gros dés, les champignons aussi.
  3. Dans une poêle, mettre 2 tours de bras d’huile d’olive et faire cuire l’ail et le piment. Quand une bonne odeur se fait sentir, mettre la viande hachée.
  4. Ajouter ensuite le champignon. Arrêter le feu quand c’est cuit. Réserver.
  5. Egoutter la pâte cuite et mettre dans la poêle avec les tomates et remettre le tout sur le feu. C’est prêt quand la pâte a bien été mélangée, les tomates chauffées. C’est assez rapide.

J’ai mis une feuille de salade ou du chou émincé au fond de la boîte pour que le trop d’eau/huile soit absorbé.

J’ai mis avec, une salade de concombre, surimi avec une sauce mayonnaise/wasabi/sauce soja. Le dosage est à peu près 1 cs/1,5 cc/1 cs. Très frais. A essayer!

J’ai refait une autre version, avec saucisse, asperge, tomate et champignon. Très bon aussi.

IMG_0653

C’est plus goûteux qu’une salade de pâte, je trouve. 🙂 Bon appétit!


L’autre jour, je suis allée dans un restaurant chinois original à Akasaka, Tokyo. Il s’appelle Kuronéko Yoru (ce qui veut dire « la nuit du chat noir »).
En plus d’une cuisine très originale, il propose un large choix de baiju, qui veut dire littéralement de l’alcool blanc.
C’est un alcool distillé transparent assez fort. Il est opposé à huángjiǔ, « vin jaune », plus répondu en Chine et dont vous avez déjà pu goûter. C’est jaune/marron et il ressemble au whisky.
Je précise que le baiju n’a rien à avoir avec ce qu’on vous sert dans les restaurants soit disant japonais sous l’appellation saké, avec un dessin de femme nue au fond du verre. Baiju ne sent ni la rose, ni le litchi.

R0011787

3 différents baiju à essayer avec des amuses bouche. C’est très fort…

On a mangé de la langue de canard laquée (c’est la langue qui était laquée) avec des plats plus traditionnel mais assaisonnés différemment. Le restaurant propose aussi des plats avec des crapauds mais comme je ne suis pas très fan, on n’a pas tenté. Peut être une prochaine fois.

Sweet and sour pork

Ce porc aigre douce au vinaigre noir était délicieux. Et j’aime bien la photo 🙂

C’est à Akasakamitsuké, sur la Ginza line. C’est un quartier gorgé de restaurants tous très abordables, très appréciés par les salarymen. Si vous voulez voir une partie du quotidien japonais, il serait intéressant d’aller flâner là bas un vendredi soir 🙂 surtout que le quartier des hôtels n’est pas loin.
A votre prochain voyage?

KuronekoYoru 黒猫夜
Shinohara Bldg. 3F, 3-9-8Akasaka
Minato-ku, Tokyo
03-3582-3536
6:00pm-5:00am; fermé le dimanche