キノコたっぷりの冷製スパゲッティー

暑くなったり、寒くなったり… 不安定な毎日が続きますね。

Mushroom cold spaghetti

この日は暖かかったはず。笑 友達が日曜日のお昼食べに来たので初めて冷製パスタを作りました。前からこのキノコのアンチパスチは作っていて絶対パスタに絡めたらおいしいはず!と思っていたので作ってみました!

ニンニク、白ワイン、レモンがちょうどいい感じです!しっかり味がしてるけど、サッパリ〜 ♪ これからの時期にぴったりのレシピです。

2人用:

  • スパゲッティー200g と湯で水、塩
  • キノコ、数種類を3、4握り。しめじ、エリンギ、椎茸、舞茸など…
  • ニンニク2欠片
  • 鷹の爪1こ
  • オリーブオイル、フライパン2周分くらい
  • 白ワイン、フライパン1周分くらい
  • レモン汁 大さじ1〜2くらい
  • 塩、コショウ
  1. フライパンで薄く切ったニンニク、鷹の爪をオリーブオイルで炒める。いい香りがしてきたら薄く切ったキノコも投入する。白ワインを入れて炒める。
  2. レモン汁も入れて火から下ろして冷ましておく。
  3. パスタを茹でる。湯で水は海水と同じくらい塩を入れる。少し茹で過ぎぐらいがいい。茹であがったらざるの中で流水で洗いながら冷ます。
  4. 大きな入れ物に水を切ったパスタとキノコを半分くらい入れる。キノコの汁は全て入れる。まんべんなく混ぜて、塩、コショウ、レモン汁で味を整える。
  5. 皿に盛り、残ったキノコを上に飾り出来上がり。すぐ頂きましょう。

Bon appétit!


ちょっと前に始めた東欧旅行の続きです。ブダペストに一泊して朝プラハへの電車に乗りました。スロバキアを通過して7時間。外は畑以外何もありませんね…

ちょっとチェコに入ったとき気候の心配もしてしまいました。^^;

でもプラハはブダペストよりずっと明るくて、とても暖かく迎えてくれました!

IMG_9604
プラハの駅

IMG_9615
本当に暖かそうでしょ?:)

IMG_9624
お城へ続く道。すてき〜とはしゃぎながら登りました。♪

IMG_9647

夜景

IMG_9669

IMG_9715IMG_9721
チェコ伝統的な食べ物:preclík et guláš knedliky (グヤーシュ)

IMG_0093
空港に行く途中。きれいだった〜


下のランキングに参加してます。クリック! と応援してもらえればありがたいです!ありがとうございます。

にほんブログ村 料理ブログへにほんブログ村 旅行ブログ 旅行グルメへ

Spaghetti froids aux méli-mélo de champignon et un tours à Parague

201004pastachampignon
Voici une recette idéale pour un repas de dimanche ensoleillé (et doux de préférence). Un plat très simple qui sent bon l’ail et le citron. Vous pouvez juste servir les champignons comme un antipasti. Il faut d’abord cuire les champignons et les laisser refroidir.
Mes recettes sont toujours assez approximatives. Ce n’est pas compliquée.

Recette pour 2 personnes:

  • 200g spaghetti et du sel pour les cuire
  • 3, 4 poignées de différents champignons coupés finement. Eviter les champignons qui rejettent beaucoup d’eau.
  • 2 morceaux d’ail
  • 1 piment sec
  • 2 tours de poêle d’huile d’olive
  • autant de vin blanc
  • un peu moins de jus de citron (je prends le jus déjà prêt, en bouteille)
  • sel et poivre blanc
  1. Dans une poêle, chauffer l’huile avec l’ail et le piment coupé finement. Quand l’odeur de l’ail se fait sentir, mettre les champignons coupés. Mettre le vin blanc et réduire l’ensemble.
  2. Mettre une pincée de sel et le jus de citron. Retirer du feu et laisser refroidir.
  3. Dans une casserole profonde, faire cuire les spaghetti. Saler l’eau de cuisson comme l’eau de la mer et cuire 1 à 2min plus qu’al dente. Quand c’est cuit, passer sous l’eau froide et laver la pâte.
  4. Dans un grand bol (ou dans la casserole qui a servi à cuire la pâte) mettre la pâte égouttée, le jus du champignon et la moitié du champignon. Mélanger le tout. Saler et poivrer en goûtant.
  5. Disposer sur les assiettes et décorer avec les champignons qui restent. Servir de suite, frais, accompagné ici d’une petite soupe.

Bon appétit!


Après hésitation, je vais finir mon voyage en Europe de l’Est que j’ai commencé 2 billets avant. J’étais donc à Budapest et j’ai pris le train pendant 7h pour rejoindre Prague, en passant pas la Slovaquie.
J’ai eu peur en arrivant en République Tchèque:

Mais il faisait plus beau et chaud à Prague:

いちごミルクプリン

strawberry milk pudding

この季節にぴったりのデザート! おまけに10分ほどでできます。 (ぁ、あとゼラチンが固まる時間が必要ですが)… さっぱりしてるのでペロッといくらでも食べれちゃいます。

レシピ(4、5人用):

  • 牛乳 350ml
  • いちご 100g
  • ゼラチン 5g
  • 砂糖 大3
  • デコレーション用いちご
  • あれば、バニラエッセンス
  1. いちごを洗ってへたを取る。いちごを50mlほどの牛乳と潰す。手ででも、FPを使ってもいいです。
  2. ゼラチンを大さじ2杯の水でふやかしておく。 牛乳を鍋に入れて熱しながら砂糖を溶かす。バニラエッセンスも入れる。沸騰する前に火からはずす。
  3. ゼラチンを溶かす(湯煎でも、電子レンジでも)。 ゆっくり温めた牛乳に混ぜ入れる。潰したいちごも牛乳と一緒に混ぜながら入れる。
  4. 容器に入れて冷蔵庫に3、4時間入れる。いちごで飾る。冷やしてどうぞ。

Bon appétit!

レシピは Cpicon abumixさんのです。どうもありがとうございます!

下のランキングに参加してます。応援していただいたら助かります。よろしくお願いします!

にほんブログ村 料理ブログへにほんブログ村 料理ブログ 一人暮らし料理へ


花見の時期になりましたね。上野に散歩行きました。寒いのに皆様ご苦労様です…

IMG_0208

IMG_0221

IMG_0262
夜桜☆

色々カメラ持って散歩しよう〜 ♪

Flan au lait et à la fraise

strawberry milk pudding

Une recette de saison, un dessert prêt en 10 minutes (+ du temps pour solidier) !

Recette pour 4, 5 personnes:

  • 350ml lait
  • 100g fraise
  • 5g gélatine en poudre (de quoi solidifier 250ml)
  • 3 cs sucre
  • quelques fraises pour décorer
  • essence de vanille si vous en avez
  1. Laver et retirer la queue des fraises. Les écraser avec ~50ml du lait à la main ou avec une machine.
  2. Laisser la gélatine avec 2 cs d’eau. Chauffer le lait, faire fondre le sucre avec le vanille. Arrêter avant que ça bouillisse.
  3. Faire fondre la gélatine (bain-marie ou micro onde). Mélanger avec le lait chaud on mélangeant continuellement. Ajouter ensuite fraise+lait, en continuant toujours à mélanger.
  4. Mettre dans les récipient et laisser refroidir dans un frigidaire 3, 4h. Décorer avec des fraises. Servir frais

Bon appétit!

Recette en japonais de Cpicon abumix. Merci!


Les cerisiers sont en fleur! Et ce n’est pas une blague. Et il a fait beau aujourd’hui!! Enfin!
Voici quelques photos du parc de Uéno l’autre jour. Un des parcs les plus fréquentés de Tokyo. Les japonais réservent leur place 1 jour à 2 en avance, bâches bleues et cartons en guise de table…

Y a un monde fou… 🙁

IMG_0208
Qui dit hanami, dit stands de nourriture! 🙂

IMG_0221

IMG_0262
la nuit

Je me promène dans Tokyo avec mon appareil photo à la recherche de belles fleurs. A suivre…

ゆずパウンドケーキ

Yuzu pound cake

ちょっと前のレシピですが。手作りジャムを使っているのでとても香りのいいケーキですよ。

16 〜18cmのパウンドケーキ型で:

  • 卵 2個
  • バター 90g
  • 砂糖 80g
  • 小麦粉 90g
  • ジャム 60g
  • シロップ:

  • 水 10ml
  • 砂糖 5g
  • ジャム 15g
  • コアントロー(か、ラム)10ml

卵とバターを常温に戻しておく。 マーマレードは刻んでおく。 小麦粉を3回ふるう。

  1. バターをクリーム状になり白くなるまで練る。砂糖は3、4回に分けていれればいい。
  2. 溶いた卵を5、6回に分けていれる。分離しないように気をつけながら丁寧に混ぜる。卵が冷たすぎると分離して今居ます。 小麦粉を少し入れるとましになりますが、できれば分離しないように…
  3. 小麦粉を入れ使っていた泡立て器で続けて混ぜる。途中で生地が重たくなったらゴムベラに替える。滑らかでつやが出てくるまで丁寧に混ぜる。
  4. ジャムも入れて混ぜる。クッキングペーパーを敷いた型に流し込み空気を抜く。180℃に温めておいたオーブンで30から40分焼く。裂け目を見て焼けていたら完成。オーブンから出してクーラーの上でさます。
  5. シロップを作る。全ての材料を鍋に入れて煮詰まったら刷毛でケーキの上に塗る。ケーキを包んでさます。
  6. 冷えたら冷蔵庫で1日くらい置いとく。食べるときは常温に戻してくださいね。

Bon appétit!


パリから東京に戻る前にブダペストとプラハにハトコと行ってました。時期が悪かったのかな?ブダペストはとても暗いイメージが残りました。でも夜はとてもキレイで楽しく写真撮りまくりました。笑

IMG_9424IMG_9425

ハンガリー風ランチ

IMG_9446
中央駅

IMG_9542
Chain Bridge

IMG_9566

IMG_9577

この次の日、電車でプラハに向かいました。


ランキング参加してます。↓ クリックしていただくと助かります!:)

にほんブログ村 旅行ブログ 旅行グルメへにほんブログ村 料理ブログへ

Merci!