Archives de catégorie : petites infos*ニュース

Steak sauce soja/beurre en bento et petite nouvelle*ステーキ弁当とニュース


Un petit steak d’agneau un peu différent en bento avec un assaisonnement un peu différent. Très facile.
ちょっと男子っぽいお弁当になっちゃいました。どっか〜ん!とステーキ弁当です。 *以下日本語はフランス語の後になります。
Sous la viande, il y a du riz.Vous pouvez prendre n’importe quelle viande rouge. Ici c’est de l’agneau. Cette sauce à l’ail-sauce soja se marie très bien avec le riz blanc!

Pour 1 personne:

  • 50g à 100g de tranche de viande.
  • sauce soja diluée par la même quantité de sake ou vin blanc
  • une grosse noisette de beurre
  • une gousse d’ail
  • du champignon shiitake si vous en avez
  1. Commencer à griller l’ail émincé avec le beurre dans un poêle.
  2. Ajouter la viande quand le bonne odeur d’ail se fait sentir. Ajouter le champignon.
  3. Quand les 2 côtés sont cuites, verser le mélange de la sauce soja.
  4. Retourner la viande pour que la sauce recouvre les 2 côtés. Faire assez vite car la sauce soja se caramélise vite.
  5. Découper la viande et disposer sur le riz.

Bon appétit. C’est meilleur chaud!

冷凍後に残っていたラム肉のステーキです。三宮駅にあるダイエー、お肉の取り扱いすっごいんですよ。高くないし。イベリコ豚とか、ラム肉もステーキ用と骨付き肉、鴨肉や豚足や耳もいつもあるんですよね。気になるのは「キーマカレー用ミンチ肉」。ヒンズー教の人は牛肉食べないから… と購入せずに終わりました。
レシピは簡単。バター醤油で香ばしく仕上げてください。

  • ステーキ用肉 50〜100g
  • 醤油、日本酒 大2
  • バター 1欠片(フランスだったらヘーゼルナッツサイズって言いますね…)
  • ニンニク 1欠片
  • 椎茸(あれば)2枚
  1. ニンニクを細く切る。熱したフライパンにバターでニンニクを炒める。
  2. ニンニクの香りがしてきたらお肉を入れる。切ったキノコも入れる。
  3. お肉の両面が焼けたら醤油+お酒をジュッ!と入れ、素早く全体に絡ませる。
  4. 盛りつける前に一口大に切って出来上がり。温かい方がおいしいですよね。

レシピブログに参加中♪



Voilà l’information du jour, très personnelle.

Je me suis mariée.

Avec un américain métisse japonais au Japon et j’ai déménagé à Kanazawa situé au nord de Kyoto où il habite. Je vais y rester quelques mois avant de rentrer à Paris cet automne. Je mets donc fin à mes 6 ans de vie au Japon, dont 3 ans à Kobé. Nous retournons à Paris, nous remettre dans le milieu de la nourriture japonaise en France ensemble.
J’ai un peu de temps maintenant, j’ai quelques mois pour me perfectionner en recettes japonaises: recettes de poisson et plus traditionnelles.

Et aussi, découvrir une nouvelle culture pour moi inconnue, la culture américaine.

先日入籍しました!

思い出すと、フランスから日本に来てすぐ東京農業大学に入学したけど中退し、まずフランスのチョコレート会社の東京支店に勤めたけど、首になったので神戸で大手米卸で2年半日本米の輸出などしてきました。
昨年10月で開催されたドイツ世界食品展示会の日本パビリオンで味噌・醤油を売りに来た今の夫と出会い、先日入籍。お米と味噌・醤油。最高(?)の組み合わせですよね?:)

そして9月からパリへ戻り父の日本食事業のお手伝いをします。6年前にパリから日本に来てから本当に色々あったな〜

ここ10年くらいずっと食関連で動いて来ましたが、日本食を通じて配偶者も見つけれたなんて。
これからも2人でパリから日本食を広めて行けるよう頑張っていきたいです。

pain de mie briochée (avec machine à pain)

Une semaine est passée depuis le 11 mars 2011. Nous avons observé une minute de silence vendredi dernier à 14h46.

Ces derniers jours, j’ai pu apercevoir par exemple, que le pain de mie faisait partie pour certains japonais, de nourriture à acheter en cas de crise. Peut être parce que on peut le consommer sans utiliser ni eau, ni électricité, ni gaz…? A ma grande surprise, j’ai aussi vu disparaître des rayons les yaourts. J’ignorai que les japonais aimaient tant les yaourts.

Donc une recette de pain de mie, très proche de la brioche que j’avais réalisé il y a quelques semaines avec ma machine à pain.
20110320pain

  • 250g de farine pour pain
  • 40 à 50g beurre doux
  • 25g sucre
  • 20g miel
  • 1 pincée de sel
  • 1 œuf
  • du lait. Ajouté à l’œuf, il faut en tout 170g
  • 3g levure instantanée
  1. Mesurer le tout et mettre dans la machine à pain (sauf la levure à mettre à part, c’est selon votre machine). Si vous pouvez, préférer une cuisson « légère ».
  2. Mettre la machine en route, sortir tout de suite une fois cuite. Bon appétit!

Merci à Cpicon うめわか pour la recette d’origine en japonais.
Désolée pour la recette « rapide ». La texture va varier en fonction de la farine. J’utilise une farine spécial pain dont les caractéristiques sont: 11,8% gluten, 0,37% matières minérales. Ca doit être proche d’un T55 pour le gluten.


Les choses semblent repartir petit à petit. Nous avons un week-end de 3 jours en ce moment. Les choses devraient sérieusement se mettre en route dès mardi. Quelques personnes partis vers l’ouest reviennent petit à petit.

La « solidarité » se manifeste un peu partout. Sans donner des millions, on peut remarquer des petits gestes par ci par là et cela fait chaud au cœur. Le restaurant voisin offre une bière pour chaque rouleau de papier toilette apporté. Et il les offre à ceux qui en ont besoin. Une vielle dame achète 2 paquets de nouilles instantanées, un pour elle, un pour son mari et dit doucement, « moi, je n’achète que ce dont j’ ai besoin ». Des bus municipaux de la ville de Osaka sont partis avec des vivres vers Sendai. C’est comme si les bus RATP partaient pour Nantes. Drôle d’image que j’ai trouvé touchant.
Les choses commencent à se réguler. Les supermarchés appellent à se limiter pour les achats de certains produits. En faisant quelques surfaces, on finit par trouver l’essentiel.
20110320tokyo
On nous pousse à aller dans les restaurants plus souvent que d’habitude et commander un plat de plus que d’habitude. Il faut remettre l’économie en route et malgré les économies d’énergie que nous devons faire, Tokyo doit retrouver son rayonnement! Nous, qui ne sommes pas dans le nord-est, nous devons au moins, dans la mesure de possible, soutenir l’économie de la Capitale.

Je n’aime pas faire des lien vers les articles, mais l’écrivain japonais Ryu MURAKAMI (et non Haruki), a envoyé un texte à New York Times (le texte en anglais ici). Son texte est traduit en français sur le site du Courrier International. Malgré ce qu’il dit d’habitude du Japon et des japonais, j’ai apprécié son geste et son texte dans le contexte actuel. Une petite lecture que je vous conseille si vous avez un peu de temps.

Demain, c’est férié. Mardi, une nouvelle semaine commencera vraiment.


Des dons sont toujours nécessaires pour les personnes atteintes directement par les catastrophes. Le froid continue à sévir. Merci de les aider via ce lien google. Merci.

Ca va à Tokyo!! J+5

20110316toky01
Oui, la vie reprend petit à petit à Tokyo. On commence à s’y faire, à ces coupures de courant.
Les trains circulent au ralenti mais ce n’est pas pire que les grèves françaises. La vie continue ici et il faut que le « quotidien » revienne le plus vite possible pour que le pays puisse panser ses plaies.

Beaucoup de français sont partis de Tokyo. Beaucoup sont partis « par précaution ». Beaucoup sont partis pour « rassurer leur famille » ou « leurs proches ». Car il faut le dire, les médias étrangères exagèrent l’événement.

Comme toutes les médias, elles veulent du sensationnel! Les seules choses qui les intéressent semblent être… « avez vous eu peur? » « avez vous peur? » « faîtes vous confiance au gouvernement japonais? » « les japonais sont-ils en colère contre le gouvernement? »… j’ai qu’une seule chose à dire à ces gens: si vous ne nous aidez pas, au moins laissez nous tranquille. Et pitié, arrêtez de foutre la merde.

Je rappelle que la France est pour l’instant, un des rares pays qui a demandé à ses compatriotes de partir de Tokyo. Le seul pays à afficher autant de pessimisme pour Tokyo. Sur les 5000 français habitant à Tokyo, presque 3000 auraient déjà quitté la Capitale pour aller à Osaka, Kyoto, plus au sud. Certains sont partis dès samedi matin, au lendemain du tremblement passer des « vacances préventives ». Ces gens là se retrouvent la bas, ils ont l’air rassurés. Ils postent des photos d’eux, ensemble sur Facebook. Ils ont l’air détendus. Ils sont un peu en vacances au fond…

Entre le sensationnalisme des médias, les lobbies pro-nucléaire, les anti-nucléaire, Nicolas Sarkozy et les élections proches… la France semble avoir fait de cet événement un cocktail fort original. Cela m’use, de voir ses amis partir un par un, de recevoir des mails paniqués des gens demandant « mais pourquoi tu restes à Tokyo? » Dois-je vraiment m’expliquer? Malheureusement oui. Mais j’ai de la chance, mes proches, ma famille, me comprennent, me font confiance, me laissent vivre mes choix. Ce n’est pas le cas pour tout ceux qui ont fait le choix de rester.

Bon, assez de polémique.
Hier et aujourd’hui, je suis sortie avec mon ami à Shibuya et à Shinjuku. Les magasins sont ouvert pour 80% d’entre eux. Ils ferment plus tôt pour économiser l’électricité (et ça marche! le 1er jour, on n’a utilisé que la 1/2 de l’électricité de ce qui était prévu, ce qui a éviter de couper le courant dans plusieurs endroits de la ville).

J’ai mangé dans un restaurant de ramen, je suis passée chez un ami et puis on est rentré tranquillement.

Enfin pu aller dans un restaurant de tempura, à Shinjuku. Il y avait toujours une queue, même à midi. Aujourd’hui, on a pu y aller. C’était incroyablement bon. Assis au comptoir, on nous sert des tempura au fur et à mesure que c’est frit. On profite de la ville un peu plus vide…
20110316tokyo02
Ne vous inquiétez pas, on suit toujours de très près les informations. Mais trop d’information nous use. Faut savoir faire des pauses. Je ne suis pas suicidaire, je sais ce que je fais.
Je pense que je vais essayer de faire des recettes un peu adaptées aux situations, qui utilisent peu d’électricité ou gaz, avec les aliments de base… 🙂 A voir!


Il y a toujours plus de 440000 réfugiés. Il neige aujourd’hui et il fait très très froid. Ils manquent de tous. Merci de ne pas les oublier.
Vous pouvez les aider en faisant un don à la Croix Rouge Japonaise via ce lien. Merci.

Tremblement de terre J+3

Merci à tous pour vos commentaires chaleureux. Ils m’ont beaucoup touchée.

Tokyo vit toujours au ralentit. L’ambiance est tendue et cela se ressent dans les rues. Je ne suis pas allée au centre de Tokyo depuis, mais même dans mon quartier tranquille, c’est un peu tendu…

Des gens font des provisions de nourriture, surtout de l’eau, du thé (en bouteille), des aliments instantanés, du pains, et surprenant, des natto, et de la viande. Natto sont ces grains de soja fermentés qui font des fils et qui sentent forts. C’est peut être un des 5 meilleurs aliments au niveau nutritionnel. Les japonais vont à l’essentiel!

Des coupures de courant programmées ont été décidées hier. Les centrales nucléaires sont touchés et on risque de manquer d’énergie. Pour pallier une coupure générale, des quartiers vont être coupés par tranche de 3 heures.

Cela n’a pas aidé dans les achats: plus de pile, plus de chaufferette… on fera avec.

Quelques photos de mon quartier. Pas de photos catastrophes ici, juste des photos de Tokyo, de tous les jours. Des photos de supermarchés.


Et aujourd’hui, magasin fermé pour cause de coupure d’électricité.

Les enfants jouent dehors, ça tremble au moins une fois/jour à Tokyo. On attend un très gros dans les 2 jours à venir au Japon. Des tours de refroidissements d’une centrale nucléaire subit des dégâts un après l’autre.

Mais on essaie de reprendre une vie normale. J’ai 10kg de riz, de la sauce soja, du sel, du sucre, de la pâte de miso… tant qu’il y a de l’eau et du gaz, on n’aura pas de souci.
On est un peu bloqué à la maison, les trains ne circulant qu’à moitié.

C’est peut être le moment de relire ses vieux romans, en suivant d’une oreille les informations.

Et pour ceux qui le souhaitent, des informations en temps réel sont disponibles sur le site de Google Crisis Response.
Il y a un endroit pour faire un don. S’il vous plaît, faîtes un don à la Croix Rouge Japonaise pour aider les personnes très touchées dans le nord. Je vous remercie d’avance!