Archives pour la catégorie culture française*フランス文化

Pâte à la crème, lardon et truffe *クリームとトリュフのパスタとパリでの毎日

201411patetruffe
Une recette facile mais qui épatera tout le monde!
J’ai découvert pendant SIAL, sur un stand italien. Une agréable découverte.
Même sans la crème de truffe, c’est très bon. A tester!
このレシピは簡単で豪華に見えるのでおもてなしにピッタリ。トリュフがなくてもとっても美味しいですよ。レシピはフランス語のあとで*

Recette pour 2:

  • pâte pour 2 (de préférence pâte fraîche, linguine ou tagliatelle)
  • 1 échalote
  • 1 morceau d’ail
  • une poignée de lardon
  • 2 cs crème fraîche
  • 2 cc crème de truffe
  • 2 poignée de parmesan rapé
  • un vrai d’huile d’olive
  1. Dans une casserole profonde, faire bouillir l’eau pour la pâte. Saler légèrement l’eau
  2. Emincer ail et échalote, dans une poêle profonde, mettre l’huile d’olive et faire revenir l’ail et l’échalote. Quand la bonne odeur se fait sentir, mettre le lardon.
  3. Lorsque le lardon est cuit, baisser le feu, mettre la crème fraîche. Mélanger et ajouter la crème de truffe. Réserver
  4. Quand la pâte est cuite al dente, égoutter. Remettre la poêle sur le feu, chauffer, ajouter le fromage et la pâte cuite. Bien mélanger.

Servir chaud. Bon appétit!
*ー*ー*ー*ー*ー*ー*ー*ー*ー*
レシピ2人分:

  • パスタ2人分。生パスタがあれななお良い
  • ニンニク 1欠片
  • 玉ねぎ 1/4個
  • ベーコン 1握り
  • 生クリーム 2大
  • 粉チーズ 2握り
  • トリュフクリーム 2小
  • オリーブオイル 少々
  1. 深い鍋でパスタ用のお湯を沸かす。塩は普段より少なめに。
  2. ニンニクと玉ねぎを刻む。深いフライパンにオリーブオイルを入れてニンニクとタマネギを炒める。透明になったらベーコンを入れる。
  3. ベーコンに火が通ったらクリームを入れる。よく混ぜてトリュフクリームを入れる。
  4. パスタが茹で上がったら湯を切る。ソースを再度火にかけチーズを入れる。パスタも入れてソースを絡ませる。熱々をどうぞ。

Les jours passent à très rapidement, déjà 2 mois que je suis à Paris! La ville commence à se colorer, Noël s’approche!
もうパリに来て2ヶ月丸々過ぎてしまいました。来てから撮った写真をちょっと載せます。街のあちらこちらでデコレーションが目立ってきました。
もうクリスマスですね!

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村 料理ブログへ