Archives mensuelles : avril 2011

tiramisu à la fraise et les vraies dernières fleurs de cerisier


Le printemps est définitivement bien là! Les beaux temps sont là et donc voici un tiramisu à la fraise! ^^
La recette n’est pas nouvelle, et elle se trouve ici. J’ai ajouté de la pistache en décoration. J’aime bien ces photos alors je vous en remets 🙂

Et en plus grand, environ 16cm de diamètre.

Je suis désolée, je ne suis pas très active… Je viens de trouver un travail et il me faut un peu de temps pour m’adapter au nouveau rythme de vie. Même en ces périodes de crise, me voilà embauchée à Tokyo dans une boîte française… la vie nous réserve vraiment bien des surprises!

Je vous présente les photos prises le 16 avril, donc il y a 10 jours maintenant… J’étais de passage à Fukui qui se trouve plus au nord de Tokyo. Retrouvailles en famille dans un ryokan (auberge traditionnel japonais où on mange bien et où on prend des bains). Voici quelques photos du dîner 🙂 et surtout des cerisiers magnifiques en fleur sur lesquels nous somme tombées par pur hasard. Les plus belles fleurs de l’année! Voici voilà 😉

Voilà, j’espère que je vous ai fait rêver un peu 🙂

C’était la première fois que je quittais Tokyo après le tremblement de terre… que j’ai été dans l’Ouest. Et j’ai vraiment senti une différence de mentalité entre l’Ouest et l’Est (où est Tokyo). A Tokyo, ça tremble toujours un peu. On vit avec, on a réduit les éclairages publics, l’ambiance est au retenu. Je l’ai vraiment senti une fois à Osaka… Le Japon a encore vraiment besoin d’être aidé, nous avons besoin de booster l’économie de la Capitale.

Soupe de haricot rouge à la japonaise et les dernières fleurs

201104soupeharicot
Une recette japonaise de.. nouvel an. Je n’ai que 4 mois de retard. Mais cette soupe se mange aussi froide, donc elle peut être faite toute l’année. Voilà.

Une recette très simple avec des shiratama, ces boulettes qu’on fabrique à partir de shiratama-ko, la farine de riz gluant (il y a plus d’information sur cette recette) et une boîte de azuki en boîte. Le tout toujours trouvable chez vos épiceries japonaises.

Recette pour 2 personnes:

  • 1 boîte de azuki (200g environ)
  • la même quantité d’eau
  • 1 pincée de sel
  • 50g shiratama-ko
  • 40 à 50ml d’eau
  1. Dans un bol, mettre shiratama-ko et 4/5 d’eau. Malaxer avec ses doigts jusqu’à obtenir une pâte dure comme une lobe d’oreille. Si c’est trop sec, ajouter petit à petit l’eau restante.
  2. Dans une casserole d’eau bouillante, mettre des boulettes de ø2cm de shiratama-ko. Attendre qu’elles remontent à la surface, les récupérer dans un bol d’eau froide. Réserver.
  3. Dans une autre casserole, mettre toute la boîte de haricot rouge, l’eau, le sel et porter le tout à l’ébullition. Mettre les boulettes et cuire 2 minutes à feu moyen. Servir chaud ou laisser refroidir et servir très frais.

C’est un plat qu’on mange mi-janvier. On met à la place des boulettes, les morceaux de mochi, ces pâtes de riz. Au Japon, on décore avec ces pâtes de riz pendant les 2 premières semaines de janvier. Et on le mange, débité en petit morceau une fois la période passée. C’est une soupe très sucrée qui réchauffe bien, en hiver, haha.


La terre a encore bien tremblé cet après midi pour bien rappeler que il y a un mois, jour pour jour, les séismes, les tsunami envahissaient le nord du Japon.

Ce week-end, à Tokyo, les fleurs de cerisier étaient à 100% fleuris. Ce n’est pas encore le cas pour le nord-est. La floraison va remonter petit à petit le pays jusque mai.
Maintenant, les pétales vont voler et les fleurs laisser la place aux feuilles vertes. Donc sûrement, les dernières photos de la saison prises au parc Voilà.


Malgré les secousses qui sont redevenues quotidiennes depuis 1 semaine, le moral va, même si la maire de Tokyo a été réélu… La vie continue, surtout à Tokyo.

le printemps est aussi arrivé à Tokyo * 東京にも春が来ました。

Désolée pour cet absence.

Aujourd’hui, pas de recettes mais les photos dont vous attendiez tous et toutes: celles de cerisiers! 🙂

Il a fait très bon cette semaine et les fleurs ont fleuri à toute vitesse… pour faner aussitôt après.

Ces fleurs sont tellement belles sous un ciel bleu!

Il y avait beaucoup de vent, il a plu ce samedi. Demain, je retourne dans un parc. J’espère que les fleurs seront encore là.
震災から一ヶ月が経ちました。

被災に遭われた地域のみなさま、心より、お見舞い申し上げます。
また、この被災にてお亡くなりになられた方々、心よりご冥福をお祈りいたします。

そして、一日も早い被災地域の復興を心から願います。

ちょうど季節は華やかな時期となり心慰めてもらっています。私はずっと東京にいましたから問題はありませんでした。しかしフランスからのプレッシャーが信じられないほど大きく、ひたすら私なりに正しいと思う情報をブログを通して伝えて行こうと思いました。

海外のメディアでの今回の災害の報じられ方は様々で、特に原発に関する情報は不安を煽るような物もとても多かったです。実際日本に住んでいる70%のフランス人が一時日本を離れたそうです。
日本のメディアを完全に理解できないのと、フランスに居る両親や親友からの心配の連絡などでパニックに陥った人も多く居ました。

世界状況が変わり日本への海外メディアの注目も薄れて来ており、プレッシャーも減りました。フランス人も少しずつ戻って来ています。

近所の桜の写真をアップします。春ですね。


La terre a encore tremblé hier soir, encore pour le nord-est. Tokyo a tremblé aussi mais en dessous du 5 de notre échelle (le cas du 11 mars) rien ne s’arrête. Je suis toujours impressionnée par la solidité (ou la flexibilité) des structures au Japon. Je me demande combien de vie ces bâtiments et tout le système urbain a sauvé.

Il y a toujours 28000 personnes morts et disparus. Ce que nous pouvons faire à Tokyo, c’est éviter la crise économique. Alors, on retourne consommer!


ポッチ!と応援お願いします*
にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ