J’ai eu en cadeau le dernier livre M Kayser. Je connaissais ses boutiques et sa tarte monge et je découvre (une partie de) son personnage.
Je suis loin de pouvoir essayer toutes les recettes, surtout les entremets. On verra bien, un jour… J’ai aussi un nouveau jouet, un robot et cette recette a permis d’inauguré ma petite machine!
プレゼントにエリック・カイザーの コチラの本を頂きました。彼の有名なケーキが簡単な物から凝ったものまで写真付きで載っています。まだまだ難しそうなレシピがいっぱいありますが、少しづつトライしていけたらな…
そして、スタンドミキサーもゲットしたので、まず簡単なこちらのレモンのケーキをトライしました。ミキサーがない場合は全て電動泡立て器の一番遅いスピードで混ぜてください。
レシピはフランス語の後です*
En attendant, j’ai essayé celui du cake au citron confit. J’ai utilisé de la marmelade de citron que j’ai réalisé à la place du citron confit. Très aéré et délicieux.
Pour un moule à cake de 15cm:
- 170g sucre
- 2 œufs
- 65g beurre
- 120g farine + 1cc levure chimique
- 65ml crème liquide
- 25g marmelade
Fariner et beurrer le moule. Laisser les œufs à la température ambiante. Préchauffer le four à 170°c. Tamiser la farine et la levure 3 fois.
- Dans un bol mélanger les œufs et le sucre. Bien mélanger jusqu’à ce que le mélange blanchisse.
- Faire fondre le beurre.
- Ajouter au mélanger œuf+sucre, la farine. Mélanger. Ajouter dans l’ordre la crème, le beurre fondu, la marmelade. Bien mélanger à chaque fois.
- Mettre dans le moule et cuire 25min au four à 170°c puis 15min à 150°c.
- Préparer un sirop (marmelade+eau réduit par ex). Etaler le sirop sur le gâteau juste sorti du four. Laisser refroidir.
Je ne connaissais pas cette manière de mélanger les ingrédients mais le gâteau a été très aéré. Sans robot, utiliser un mixeur électrique, à la vitesse min.
- 砂糖 170g
- 卵 2個
- 無塩バター 65g
- 薄力粉 120g+ベーキングパウダー 小1
- 生クリーム 65g
- レモンマーマレード 25g
薄力粉とベーキングパウダーを3回一緒にふるう。型を準備する。オーブンを170℃に余熱する。
- ボールに卵と砂糖を入れて白くなるまで混ぜる。バターを溶かす。
- 卵と砂糖のミックスに小麦粉を入れる。混ぜる。順番にクリーム、バター、マーマレードを入れる。毎回しっかり混ぜる。
- 型に生地を入れる。170℃で25分焼いた後、15分150℃で焼く。
- シロップを用意する。例えばマーマレードに水を入れ煮込むといい。焼きたてのケーキにハケで塗る。冷ます。
このような混ぜ方は知らなかったのですが、想像以上にふんわりにできてビックリしました。簡単ですしね。ほかのレシピにも適用できるかな?
oursin, prêt à l’emploi
wagyu, bœuf japonais
sushi sériole, oursin, wagyu
Ca faisait un bail que je n’avais pas posté. La nouvelle vie parisienne ne se passe pas exactement comme prévu, même si rien de grave. Je me rends surtout compte que vivre à Paris en tant que étudiant n’a rien à voir avec vivre à Paris en travaillant et en famille… On verra ce qui se passe dans quelques temps!
Maintenant qu’il fait jour plus longtemps avec un peu plus du chaleur, j’espère pouvoir sortir plus souvent avec mon appareil photo.
L’autre, j’ai participé à une conférence/dégustation pour promouvoir la nourriture japonaise. On a servi des sushi un peu originaux en France: oursin et
wagyu, du bœuf de Japon, plus spécialement de Kagoshima. Fondant!
久々の更新となってしましました。パリの新生活もハプニングもあり、やっと落ち着いて感じです。冬も終わり日も長くなり暖かくなるので、またカメラを持って外出したいですね。
先日日本食をPRするイベントの開催に参加しました。フランスでもお寿司は有名ですが、ネタと言えばほとんどシャケ、マグロ、エビくらい。昨年くらいから日本政府が和牛の輸出に力を入れているので鹿児島からの薩摩黒毛和牛肉を使用したお寿司を披露しました。大人気でしたよ。